역대하 35:24의 미드라쉬
וַיַּֽעֲבִירֻ֨הוּ עֲבָדָ֜יו מִן־הַמֶּרְכָּבָ֗ה וַֽיַּרְכִּיבֻהוּ֮ עַ֣ל רֶ֣כֶב הַמִּשְׁנֶה֮ אֲשֶׁר־לוֹ֒ וַיּוֹלִיכֻ֙הוּ֙ יְר֣וּשָׁלִַ֔ם וַיָּ֕מָת וַיִּקָּבֵ֖ר בְּקִבְר֣וֹת אֲבֹתָ֑יו וְכָל־יְהוּדָה֙ וִיר֣וּשָׁלִַ֔ם מִֽתְאַבְּלִ֖ים עַל־יֹאשִׁיָּֽהוּ׃ (פ)
그 신복이 저를 병거에서 내리게 하고 저의 버금 병거에 태워 예루살렘에 이른 후에 저가 죽으니 그 열조의 묘실에 장사하니라 온 유다와 예루살렘 사람들이 요시야를 슬퍼하고
Eikhah Rabbah
“How has gold tarnished, the fine gold changed? The sacred stones are spilled at the head of every street” (Lamentations 4:1).
“How has gold tarnished [yuam]?” Rabbi Shmuel said: How has the gold been concealed?1The midrash interprets the verse as referring to gold that is unrecognizable because it is covered by a layer of grime. This is an analogy to Israel, which at its core remains pure and holy, even though this purity is not always evident due to the travails of exile (Rabbi David Luria). Just as it says: “No mystery can be concealed from you [amamukha]” (Ezekiel 28:3). The Rabbis say: How has gold changed? Rabbi Ḥama bar Ḥanina said: How did the gold dim [ama]? That is what is written: “How does gold tarnish [yuam]?” As Rabbi Ḥiyya taught: “Coals” (Leviticus 16:12), could they be dim [omemot]? The verse states: “Fire” (Leviticus 16:12).2The verse states, regarding the service of the High Priest on Yom Kippur: “He shall take a fire-pan full of coals of fire” (Leviticus 16:12). If fire, is it, perhaps, a flame? The verse states: “Coals.” How so? He brings from these smoldering ones.
“The sacred stones are spilled.” When the Torah scholars would go out to earn their living, they would read in their regard: “The sacred stones are spilled.”3Torah scholars had to abandon their studies in order to earn a livelihood or to collect charity (see Matnot Kehuna; Maharzu). Other scholars would apply this verse to them.
Another matter, it is referring to [the death of] Josiah: “How has gold tarnished,” because he was like a golden ornament. “The fine gold changed,” as his body was like a gem and diamonds. “The sacred stones are spilled,” these are two quarter log of blood that Jeremiah was taking and burying. That is what is written: “He was buried in the tombs of his ancestors” (II Chronicles 35:24). In how many tombs was he buried that you say “in the tombs of his ancestors”? Rather, these are the two quarter log of blood Jeremiah was taking and burying.4The midrash asserts that Jeremiah buried Josiah’s blood in multiple locations. Josiah’s blood spilled when his body was pierced repeatedly by enemy arrows, and therefore the midrash finds allusion to Josiah in the phrase “the sacred stones are spilled.”
Another matter, it is referring to the people of Jerusalem, who were like a golden ornament and their bodies like gems and diamonds. If a person will say to you: ‘The verse is not referring to the people of Jerusalem, say to him: It is already written: <“The [precious] sons of Zion” (Lamentations 4:2)>.
“How has gold tarnished [yuam]?” Rabbi Shmuel said: How has the gold been concealed?1The midrash interprets the verse as referring to gold that is unrecognizable because it is covered by a layer of grime. This is an analogy to Israel, which at its core remains pure and holy, even though this purity is not always evident due to the travails of exile (Rabbi David Luria). Just as it says: “No mystery can be concealed from you [amamukha]” (Ezekiel 28:3). The Rabbis say: How has gold changed? Rabbi Ḥama bar Ḥanina said: How did the gold dim [ama]? That is what is written: “How does gold tarnish [yuam]?” As Rabbi Ḥiyya taught: “Coals” (Leviticus 16:12), could they be dim [omemot]? The verse states: “Fire” (Leviticus 16:12).2The verse states, regarding the service of the High Priest on Yom Kippur: “He shall take a fire-pan full of coals of fire” (Leviticus 16:12). If fire, is it, perhaps, a flame? The verse states: “Coals.” How so? He brings from these smoldering ones.
“The sacred stones are spilled.” When the Torah scholars would go out to earn their living, they would read in their regard: “The sacred stones are spilled.”3Torah scholars had to abandon their studies in order to earn a livelihood or to collect charity (see Matnot Kehuna; Maharzu). Other scholars would apply this verse to them.
Another matter, it is referring to [the death of] Josiah: “How has gold tarnished,” because he was like a golden ornament. “The fine gold changed,” as his body was like a gem and diamonds. “The sacred stones are spilled,” these are two quarter log of blood that Jeremiah was taking and burying. That is what is written: “He was buried in the tombs of his ancestors” (II Chronicles 35:24). In how many tombs was he buried that you say “in the tombs of his ancestors”? Rather, these are the two quarter log of blood Jeremiah was taking and burying.4The midrash asserts that Jeremiah buried Josiah’s blood in multiple locations. Josiah’s blood spilled when his body was pierced repeatedly by enemy arrows, and therefore the midrash finds allusion to Josiah in the phrase “the sacred stones are spilled.”
Another matter, it is referring to the people of Jerusalem, who were like a golden ornament and their bodies like gems and diamonds. If a person will say to you: ‘The verse is not referring to the people of Jerusalem, say to him: It is already written: <“The [precious] sons of Zion” (Lamentations 4:2)>.
Ask RabbiBookmarkShareCopy